首页

国产圣水黄金

时间:2025-05-23 04:26:21 作者:互联中国公益行动 | 科技向善守护“一老一小”,从六组讲述看互联网公益的力量 浏览量:53891

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
广西桂林开启中秋夜游盛宴 民众畅享欢乐时光

为了拓宽销售渠道,吕双双还通过社交平台将自家的棉菜饼推广到了全国各地。“以前都是制作给亲戚朋友一起分享的,后来有朋友建议我在网上卖。我就试着在朋友圈发了发,没想到大家都很支持,每年都有很多人下单购买。”吕双双说。

福建厦门:科学治污,水清滩净

推动区域协调发展,见“光彩”足迹,从西部大开发、中部地区崛起,到东北振兴,民营企业赴四川、湖北、辽宁、吉林等地促进城乡区域良性互动;

微视频|文化润民心

对于特斯拉与百度地图合作的传言,新能源汽车与电池专家杨伟斌在接受记者采访时表示,双方如果真的达成合作,将是特斯拉FSD实现车-路-云-网等协同方案的体现。

寒潮即将影响我国 本周末大部地区有大风降温及雨雪天气

公共资源交易平台进场项目,在原有的工程建设项目招投标、政府采购、土地使用权、矿业权、药品采购等十多类基础上,逐步扩大到适合以市场化方式配置的自然资源、资产股权、环境权等各类公共资源,如农村集体持有资产收益权转让、行政事业性国有资产出售与出租等。

相关资讯
热门资讯
女王论坛